Le Coran : Essai de traduction par Jacques Berque

Le Coran : Essai de traduction

Titre de livre: Le Coran : Essai de traduction

Éditeur: Albin Michel

ISBN: 2226134883

Auteur: Jacques Berque


* You need to enable Javascript in order to proceed through the registration flow.

Primary: Le Coran : Essai de traduction.pdf - 37,802 KB/Sec

Mirror [#1]: Le Coran : Essai de traduction.pdf - 33,516 KB/Sec

Mirror [#2]: Le Coran : Essai de traduction.pdf - 46,745 KB/Sec

Jacques Berque avec Le Coran : Essai de traduction

Le Coran : Essai de traduction de Jacques Berque - Format de poche - Collection spiritualités vivantes

Seize années de travail, et une vie tout entière consacrée à l'étude de l'Islam, avaient été nécessaires au professeur Jacques Berque pour proposer un " essai de traduction " du Coran. À la fois savante et littéraire, cette ?uvre monumentale, témoignant d'une intime familiarité avec le monde arabe et la tradition de l'Islam, fut saluée comme un événement pour l'approche de cette culture par le public francophone. Après quatre ans de travail supplémentaires, Jacques Berque, qui fut l'infatigable explorateur des mille subtilités de la langue coranique, améliora son texte en y apportant des centaines de retouches d'après les remarques de lecteurs érudits, et particulièrement celles de cheikhs de l'Islam. Cette seconde édition, entièrement révisée, nous fait redécouvrir le Coran dans le souffle de ses origines, ouvrant les perspectives d'un Islam éclairé où foi et raison auraient toutes deux leur place.

Livres connexes

Le Coran : Essai de traduction de Jacques Berque - Format de poche - Collection spiritualités vivantes

Seize années de travail, et une vie tout entière consacrée à l'étude de l'Islam, avaient été nécessaires au professeur Jacques Berque pour proposer un " essai de traduction " du Coran. À la fois savante et littéraire, cette ?uvre monumentale, témoignant d'une intime familiarité avec le monde arabe et la tradition de l'Islam, fut saluée comme un événement pour l'approche de cette culture par le public francophone. Après quatre ans de travail supplémentaires, Jacques Berque, qui fut l'infatigable explorateur des mille subtilités de la langue coranique, améliora son texte en y apportant des centaines de retouches d'après les remarques de lecteurs érudits, et particulièrement celles de cheikhs de l'Islam. Cette seconde édition, entièrement révisée, nous fait redécouvrir le Coran dans le souffle de ses origines, ouvrant les perspectives d'un Islam éclairé où foi et raison auraient toutes deux leur place.
Le Coran : Essai de traduction de Jacques Berque - Format de poche - Collection spiritualités vivantes

Seize années de travail, et une vie tout entière consacrée à l'étude de l'Islam, avaient été nécessaires au professeur Jacques Berque pour proposer un " essai de traduction " du Coran. À la fois savante et littéraire, cette ?uvre monumentale, témoignant d'une intime familiarité avec le monde arabe et la tradition de l'Islam, fut saluée comme un événement pour l'approche de cette culture par le public francophone. Après quatre ans de travail supplémentaires, Jacques Berque, qui fut l'infatigable explorateur des mille subtilités de la langue coranique, améliora son texte en y apportant des centaines de retouches d'après les remarques de lecteurs érudits, et particulièrement celles de cheikhs de l'Islam. Cette seconde édition, entièrement révisée, nous fait redécouvrir le Coran dans le souffle de ses origines, ouvrant les perspectives d'un Islam éclairé où foi et raison auraient toutes deux leur place.